Blogger KULSHAN - Lead Author: Stan G. Webb - In Retirement © ®™: Learning Irish Google (opens in a new tab)
Showing posts with label Learning Irish. Show all posts
Showing posts with label Learning Irish. Show all posts

Friday, December 11, 2020

How to say "Óró, 'sé do bheatha 'bhaile", a famous song in Irish Gaelic



(on behalf of Chrysalis Records); LatinAutor, UNIAO BRASILEIRA DE EDITORAS DE MUSICA - UBEM, Warner Chappell, SOLAR Music Rights Management, Sony ATV Publishing, Abramus Digital, The Royalty Network (Publishing), Kobalt Music Publishing, LatinAutorPerf, BMI - Broadcast Music Inc., LatinAutor - SonyATV, AMRA, UMPI, and 13 Music Rights Societies

>>>>>>>>>>>>>>>

How to say "Óró, 'sé do bheatha 'bhaile", a famous song in Irish Gaelic

33.7K subscribers

Sign-up for a FREE trial to Learn Irish: http://bit.ly/IrishFreeTrial How to say "Óró, 'sé do bheatha 'bhaile", an famous song in Irish Gaelic You can subscribe to us on Youtube by clicking here: http://bit.ly/BitesizeSubscribe Bitesize Irish Gaelic blog & podcast: http://bit.ly/BitesizeBlog Find us on Facebook: https://www.facebook.com/bitesizeiris... LISTEN HERE: Darach Ó Catháin https://www.youtube.com/watch?v=3AFRC... Children's choir https://www.youtube.com/watch?v=z7-A6... Seo Linn: https://www.youtube.com/watch?v=bzXsw... Gráinne Mhaol: https://en.wikipedia.org/wiki/Grace_O... History of the song: https://en.wikipedia.org/wiki/%C3%93r... LYRICS ’Sé do bheatha, a bhean ba léanmhar /Shay du vaha, ah van bah layn-wur/ Hail, oh woman, who was so afflicted, do bé ár gcreach tú bheith i ngéibhinn /duh bay awr grakh too veh ih ngay-vin/ It was our ruin that you were in chains, do dhúiche bhreá i seilbh meirleach /Duh ghoo-kheh vraw ih shell-iv mer-lukh/ Our fine land in the possession of thieves... 's tú díolta leis na Gallaibh. /stoo jeel-ta lesh nah Gawl-lee/ While you were sold to the foreigners! Chorus: Óró, 'sé do bheatha 'bhaile x3 /oh-roh shay duh vaha wol-ya/ anois ar theacht an tsamhraidh. /an-ish air hyokht on tow-ree/ Oh-ro, welcome home x3 Now that summer's coming! Tá Gráinne Mhaol ag teacht thar sáile /Taw Graw-nya Wayl egg chokht har sawl-ye/ Gráinne Mhaol is coming over the sea, óglaigh armtha léi mar gharda, /oh-glee orum-ha lay-he mor ghawr-da/ Armed warriors as her guard, Gaeil iad féin is ní Francaigh ná Spáinnigh /Gayl eed fayn snee Fron-kee naw Spaw-nee/ Only Gaels are they, not French nor Spanish... 's cuirfidh siad ruaig ar Ghallaibh. /skwer-ee sheed roog air Ghawl-ee/ and they will rout the foreigners! Chorus A bhuí le Rí na bhFeart go bhfeiceam /Ah vwee leh Ree na vart go vek-em/ May it please the King of Prodigy that we might see, muna mbeam beo ina dhiaidh ach seachtain /mun-ah mem byoh inn-ah yee-ah okh shokht-en/ Although we may live but one week after, Gráinne Mhaol agus míle gaiscíoch /Graw-nya Wayl o-guss mee-la gosh-kee-ukh/ Gráinne Mhaol and a thousand warriors... ag fógairt fáin ar Ghallaibh. /egg foh-gertch fawn air Ghawl-ee/ Dispersing the foreigners! Chorus Credit:

https://songsinirish.com/oro-se-do-bheatha-bhaile-lyrics/